1. ホーム
  2. 翻訳
  3. ご利用の流れ

ご利用の流れ|翻訳

世界の約98言語以上に対応した迅速・丁寧・正確な真心込めた翻訳技術を提供し世界の人々を結びます! 翻訳は文字言葉の芸術!

  1. STEP1 お問い合わせ
    専任の翻訳コ-ディネ-タ-が対応申し上げます。
    翻訳分野・内容の詳細・外国語の種類・元言語とタ-ゲット言語情報、納品形態のご希望(編集レイアウト等の必要性)、元原稿のボリューム・判読度、納品ご希望日(通常・急行・特急当日翌日仕上)、ご予算など、他に必要な連絡事項をお知らせ下さい。
    お問い合わせはこちらから
  2. STEP2 原稿の入手・お見積り
    ご依頼元原稿はメ-ル・FAX・郵送などで送信。
    迅速に専任翻訳コ-ディネ-タ-が見積開始・提出。
  3. STEP3 お客様よりご依頼確認書提出
    ご依頼者様からの正式な発注となります。
    お支払条件・納期など打合わせ(個人・法人)
  4. STEP4 一次翻訳開始(ドラフト翻訳)
    翻訳スペシャリストによる翻訳開始
    対訳一次チェック この段階での納品も可能です。
  5. STEP5 ネイティブチェック開始
    文法チェック、専門用語(テクニカルターム)、自然な言い回しチェック、校正プルーフリーデゥ。
    ブラッシュアップでより精度の高い翻訳完成。
  6. STEP6 納品前チェック
    校閲者(チェッカ-)による誤訳、文法及びスペルチェック、翻訳抜けの有無、より良い日本語表現、外国語表現の最終修正チェック。
  7. STEP7 納品
    ご希望の納品形態での受け渡し。
    通常はMS-Wordファイルをメ-ルに添付納品。
    各種形式による編集レイアウトからDTPや印刷製本、Webへの展開と充実したサービスで納品可能。

見積依頼・お問い合わせはこちら

ページトップへ戻る